Terminología básica de la escalada deportiva (I): la zona de escalada (español, inglés, alemán)

I. La zona de escalada

Empezamos una serie de tres entradas en la que repasaremos la terminología básica de la escalada deportiva. Nos centraremos en tres aspectos:
I. La zona de escalada
II. El material
III. La escalada

Como siempre, después de explicar los distintos términos, incluiremos una tabla al final con los con los equivalentes en inglés y alemán. ¡Allá vamos!

¿Adónde vamos y qué nos vamos a encontrar?

ES: escuela de escalada; EN: crag, climbing area; DE: Klettergarten, Klettergebiet

En español (España), solemos utilizar «escuela» para referirnos a la zona de escalada. Es decir, se utilizan ambos términos siendo prácticamente sinónimos. Quizás la «zona de escalada» puede designar un área mayor a la «escuela» pero casi siempre se refieren a lo mismo. En inglés utilizan «crag», que sería lo más equivalente a la escuela de escalada por su tamaño reducido ya que «crag» es, concrentamente, una pared con un conjunto de vías de deportiva. El equivalente en alemán es «Klettergarten» que muchas veces se refiere, como en inglés, a una pared natural con vías, aunque como en inglés, también lo utilizan para designar una escuela pequeñita más que una zona amplia de escalada.

Si la escuela es pequeña abarcará un conjunto de vías y si es más grande puede estar dividida en varias zonas o sectores. Por lo general, las escuelas suelen adoptar el nombre del municipio más cercano o principal o bien el nombre de algún accidente geográfico relevante en la zona.

ES: sector; EN: sector; DE: Sektor -an easy one 😉

Los sectores son áreas dentro de una escuela de escalada con un conjunto de vías. Delimitando las áreas y dándoles un nombre resultará mucho más fácil orientarnos y tener una guía más detallada de lo que nos vamos a encontrar dentro de una escuela de escalada. Los equipadores son los que suelen organizar y dar nombre tanto a los sectores como a las vías de escalada. Los primeros escaladores que encadenan una vía suelen tambien darle nombre a la vía.

ES: guía de escalada; EN: climbing guidebook; DE: Kletterführer

Tanto si conocemos la escuela como si es nueva para nosotros, será muy práctico y en muchas ocasiones, fundamental, llevarnos una guía de escalada de la escuela a la que vamos a ir. Las guías de escaladas contienen información muy útil que es necesario conocer para acceder a las vías de escalada, conocer el grado de dificultad y tener información relevante del entorno. En concreto una guía de escalada contiene información sobre la escuela (historia de la escuela, características del entorno, áreas protegidas o regulaciones si las hay, etc), la aproximación a los sectores, croquis de los sectores y vías, graduación de las vías (el grado de dificultad) y también puede aportar otro tipo de información adicional como las características del pie de vía, la orientación (si da el sol o es un sector de sombra), zonas cercanas para pernoctar, fuentes cercanas y otros servicios próximos a la zona de escalada. Vamos a definir todos estos elementos.

guias-escalada-deportiva

ES: aproximación; EN: approach; DE: Zustieg

Generalmente las guías suelen incluir zonas en las que es conveniente dejar el coche, o bien porque hay una zona de aparcamiento habilitada o para evitar conflictos de tráfico en los caminos que están próximos a la zona de escalada. La aproximación es el trayecto desde el coche al sector o escuela de escalada o bien, desde un punto de referencia al sector o vía. Suele darse en minutos y contiene una explicación para poder llegar al sector o vía.

ES: croquis; EN: topo; DE: Topo

Los croquis son el corazón y la parte fundamental de la guía. Son dibujos o fotografías de los sectores en los que se muestran las distintas vías de escalada que aparecen dibujadas sobre la pared para orientarnos perfectamente y saber qué vía estamos subiendo y qué dificultad tiene. Las vías suelen estar numeradas y junto con el dibujo o fotografía se incluye el nombre de la vía, el grado de dificultad y los metros que tiene. También puede incluir información adicional como el número de seguros que hay en una vía o el tipo de descuelgue.

Croquis de Elev-arte de un sector de Montanejos
Croquis de Elev-arte de un sector de Monatenejos

Si utilizamos como ejemplo la fotografía de arriba de un sector de la escuela de Montanejos (Castellón, España), vemos las vías dibujadas y numeradas de izquierda a derecha sobre la fotografía con el nombre de las vías en el cajetín de abajo junto con los metros y la graduación. El punto rojo es el descuelgue y como se ve en las vías 1 y 2, más de una via puede concluir en un mismo descuelgue.

Los croquis de las vías de varios largos (ver imagen de abajo) tienen una nomenclatura especial. Las reuniones se marcan con una «R» mayúscula junto con un número, por ejemplo, R0 (si se indica; a veces no se incluye por ser un dato evidente) es el pie de vía o comienzo de la vía, R1 sería la primera reunión, R2, la segunda, etc. Para marcar los largos, se utiliza L1 para el primer largo, L2 para el segundo, etc. En los croquis se ofrece información sobre la vías, el grado de dificultad de toda la vía en su conjunto y la graduación de cada unos de los largos. También suele aportarse información sobre el número de seguros, material que necesitaremos, etc. De eso hablaremos en la siguiente entrada “Terminología básica de escalada deportiva (II): el material (español, inglés, alemán)”.

 ES: descuelgue; EN: lowering station; DE: Umlenker

descuelgues

Descuelgue de mosquetón a la izquierda y de anilla a la derecha, típicos en deportiva.

El descuelgue es el final de la vía y una instalación compuesta con anclajes fijos y diversos elementos que permiten al escalador realizar la maniobra de «descuelgue» para descender hasta el suelo y recuperar el material. En el croquis de arriba, como he comentado, están representados por los puntos rojos. Profundizaremos en la terminología de los descuelgues en otra entrada.

ES: reunión; EN: belay station; DE: Standplatz

Muchas veces nos referimos al descuelgue como «reunión» en las vías de deportiva de un largo, pero el realidad la reunión sería el punto de encuentro de una cordada en una vía de varios largos. Ya definimos los términos en negrita en la entrada «Vocabulario básico de la escalada de grandes paredes (inglés, español, alemán)», así que no los volveremos a explicar pero sí los incluiremos en la tabla de equivalencias terminológicas de abajo. Simplemente añadir que una reunión también puede servir, obviamente, de descuelgue, si vamos a descender la vía de varios largos rapelando desde las reuniones.

ES: pie de vía; EN: no hay un término específico (ver la tabla de terminología abajo); DE: todavía investigando… ¿alguna pista?

 

pie-de-via2

Pie de vía. Foto: Manuel

El pie de vía es toda la zona desde la que arrancan las vías y en la que se sitúa el asegurador cuando escala el compañero. Es, por tanto, la zona transitable (qué puede ser más o menos cómoda) de la que arranca la pared.

 

ES: grado de dificultad; EN: grade; DE: Schwierigkeitsgrad

El grado de dificultad indica la dificultad de una vía. Teniendo este dato sabremos si estamos escalando una vía cómoda según nuestro nivel o una vía más difícil.
En España utilizamos una mezcla entre el sistema de graduación de la UIAA para las vías de una dificultad baja hasta el V+, que vienen en números romanos del I al V y se incluye el signo «+» para indicar matices de dificultad entre los números, y la francesa a partir del sexto grado. La francesa incluye los subíndices a, b y c y también el signo + para matizar el grado de dificultad. Por tanto tendríamos los siguientes niveles: 6a, 6a+, 6b, 6b+, 6c, 6c+, 7a, 7a+, etc.

Hay otros sistemas de graduación, abajo tenéis una tabla con las equivalencias:

Tabla-de-conversion-de-grados-escalada

Tabla de conversión de la graduación de escalada en doportiva. Tabla de Solo Boulder

A día de hoy (31 de marzo de 2018), la máxima dificultad se encuentra en el 9c. Adam Ondra ha sido el primer escalador en conseguir superar la barrera del 9b al encadenar una vía de 9c hace tan solo unos meses, el 7 de septiembre de 2017. La vía, que al principio recibía el nombre de «Project Hard», acabó siendo bautizada como «Silence» por Adam Ondra. La vía se encuentra en la cueva de Flatanger en Noruega. Para que lo disfrutéis, os dejo abajo la película «Silence» en la que Ondra encadena el primer 9c del mundo.

A continuación, como de costumbre, una tabla con toda la terminología.

RESUMEN DE TERMINOLOGÍA (ESPAÑOL, INGLÉS, ALEMÁN)

ESPAÑOL INGLÉS ALEMÁN
aproximación approach Zustieg
cordada roped party Seilshaft
croquis topos Topos
descuelgue lowering station Umlenker
escuela de escalada crag Klettergarten
grado (de dificultad) grade Schwierigkeitsgrad
guía de escalada climbing guidebook Kletterführer
largo pitch Seillänger
pie de vía base of the wall,
base of the clim,
ground,
cliff base…
not a specific term or
expression
seguimos investigando,
¿alguna idea?
still researching…
any ideas?
reunión belay station Standplatz
sector sector Sektor
vía (de escalada) (climbing) route Kletterroute,
Route
vía de varios largos multipitch Mehrseillängenroute
zona de escalada climbing area Klettergebiet

¿Nos hemos dejado algo? ¿Tienes un nombre distinto para alguno de los términos? ¡Compártelo en los comentarios!

Anuncios

Una respuesta a “Terminología básica de la escalada deportiva (I): la zona de escalada (español, inglés, alemán)

  1. Pingback: Terminología básica de la escalada deportiva (II): El material | El blog de Explore Translations·

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s